Ezekiel 23:49
LXX_WH(i)
49
G2532
CONJ
και
G1325
V-FPI-3S
δοθησεται
G3588
T-NSF
η
G763
N-NSF
ασεβεια
G4771
P-GP
υμων
G1909
PREP
εφ
G4771
P-AP
υμας
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G266
N-APF
αμαρτιας
G3588
T-GPN
των
N-GPN
ενθυμηματων
G4771
P-GP
υμων
G2983
V-FMI-2P
λημψεσθε
G2532
CONJ
και
G1097
V-FMI-2P
γνωσεσθε
G1360
CONJ
διοτι
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
49 Et dabunt scelus vestrum super vos, et peccata idolorum vestrorum portabitis: et scietis quia ego Dominus Deus.]
DouayRheims(i)
49 And they shall render your wickedness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord God.
KJV_Cambridge(i)
49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.
Brenton_Greek(i)
49 Καὶ δοθήσεται ἡ ἀσέβεια ὑμῶν ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν ἐνθυμημάτων ὑμῶν λήψεσθε, καὶ γνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος.
JuliaSmith(i)
49 And they gave your wickedness upon you, and ye shall bear the sins of your blocks: and ye knew that I am the Lord Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
49 And your lewdness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord GOD.'
Luther1545(i)
49 Und man soll eure Unzucht auf euch legen, und sollt eurer Götzen Sünde tragen, auf daß ihr erfahret, daß ich der HERR HERR bin.
Luther1912(i)
49 Und man soll eure Unzucht auf euch legen, und ihr sollt eurer Götzen Sünden tragen, auf daß ihr erfahret, daß ich der Herr, HERR bin.
ReinaValera(i)
49 Y sobre vosotras pondrán vuestra obscenidad, y llevaréis los pecados de vuestros ídolos; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.
Indonesian(i)
49 Hai Ohola dan Oholiba, Aku akan menghukum kamu karena kamu berzinah dan menyembah berhala. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN Yang Mahatinggi."
ItalianRiveduta(i)
49 E la vostra scelleratezza vi sarà fatta ricadere addosso, e voi porterete la pena della vostra idolatria, e conoscerete che io sono il Signore, l’Eterno".
Lithuanian(i)
49 Jūsų paleistuvystė kris ant jūsų galvų, jūs kentėsite už nuodėmes su savo stabais. Tada žinosite, kad Aš esu Viešpats Dievas’ ”.
Portuguese(i)
49 E a vós vos pagarão o vosso procedimento lascivo e levareis os pecados dos vossos ídolos; e sabereis que eu sou o Senhor Deus.